• 专业入学水平测试,课前试听,。
  • 专业研发团队解读原版教材,筛选研发,学习能力。
  • 采用圆桌小班授课,校区内部极力还原日韩本土化的学习环境。
服务咨询热线

服务咨询热线400-882-5311

日常生活中日语的忌讳语言,大家要谨记哦

发布时间:05-22 已帮助:1 人 来源:南京日韩道

日常生活中日语的忌讳语言,大家要谨记哦

杭州课程

简介

由于受风俗、宗教的影响,日本人经常会有一些忌讳的事需要用委婉语代替。在日文书信中,也有一些给人不吉利的禁忌(タブー)词语。虽然现代日本人不过多在意这些,但书信中尽量不使用这些忌讳语,特别是有关喜事、丧事或者是给长辈的信件中,避免这类忌讳语是最保险、最稳妥的。


在我们频繁使用的日语书信类型当中,有如下一些忌讳语:

1
生日贺信:

  生日贺信一般使用赞美、祈愿对方身体健康、事业顺利的词语,因此忌讳消极、不吉利的词语。例如:与“生病”、“虚弱”有关的词语。

  忌讳语:「悲しい」「流れる」「落ちる」「消える」「倒れる」「病気」「死ぬ」「病む」「枯れる」等等。


2
贺年信:

  贺年信函是祝贺新年、问候平安幸福的信函。因此,忌讳灰暗、影响心情的词语。例如:与“死”相关的词语。

  忌讳语:「去る」「失う」「暗い」「病む」「絶望」「困難」「死ぬ」等等。

3
结婚贺信:

  结婚贺信要注意正式庄重、高雅大方,忌讳离别、破裂的词语,会让人联想到离婚等。

  忌讳语:「去る」「切る」「割る」「別れる」「流れる」「戻る」「帰る」「出る」「終わる」「薄い」等等。

4
慰问、吊唁的信函:

  信函内容多为表示慰问同情的词语,忌讳重复提及伤痛、或再次发生灾难的词语。

  忌讳语:「死」「四」「再び」「重ねて」「再三」「さらに」「今一度」「繰り返し」「重ね重ね」「ますます」等等。

  在日常生活中,经常会遇到一些忌讳的事,此时就需要我们多使用委婉语来暗示别人不愿听的话。比如会把与「無し」谐音的「梨」说成「有りの実」等等,这样就可以达到和谐的交际啦~
上一篇:没有了 下一篇:没有了
课程导航
校区导航